Наверх

Армяне приХватизировали и “Çırpınırdı Qara dəniz” - Видео

Главная страница Культура
12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
Армяне приХватизировали и “Çırpınırdı Qara dəniz” - Видео

Попытка плагиата со стороны армян композиции “Çırpınırdı Qara dəniz”, созданной выдающимся азербайджанским композитором Узеиром Гаджибейли, будет, в соответствии с международным законодательством, пресечена. Об этом сказали, отвечая на запрос Trend, в Агентстве по интеллектуальной собственности Азербайджана.

Агентство отмечает, что песня “Çırpınırdı Qara dəniz” (слова - Ахмед Джавада, музыка - Узеир Гаджибейли) была исполнена российском певцом Авраамом Руссо в качестве "армянской" под другим названием. Данная песня стала "Песней года" в Армении, и представлена на Youtube под названием "Кяманча", на слова армянского ашуга Саят Новы.

"В турецкой газете "Sabah" еще в 2014 году была распространена информация о том, что песня “Çırpınırdı Qara dəniz" якобы относится к армянскому ашугу Саят Нове, большинство произведений которого было написано на азербайджанском языке. Агентство по авторским правам незамедлительно отправило сначала по факсу 7 мая 2014 года, а затем официальным письмом посольству Азербайджана в Турции все необходимые документы, подтверждающие, что музыка данной композиции принадлежит Узеиру Гаджибейли, а слова Ахмеду Джаваду. Кроме того, на сайте Агентства был опубликован комментарий по данному вопросу, который был распространен в СМИ", - отмечается в сообщении.

В Агентстве добавили, что после восстановления государственной независимости Азербайджана эта песня прозвучала 10 марта 1993 года перед общественностью в Баку во дворце "Республика" на юбилейном вечере по случаю 100-летия со дня рождения Ахмеда Джавада.

"Кроме того, во многих изданиях, в том числе изданиях издательства "Азербайджан", журнале “Musiqi dünyası”, а также в электронных энциклопедиях указано, что автором этой композиции является именно Узеир Гаджибейли", - говорится в комментарии.

Согласно заключению музыкального эксперта Агентства по интеллектуальной собственности, народного артиста, профессора Фаига Суджаддинова, песня "Кяманча", исполненная Авраамом Руссо, полностью совпадает с песней “Çırpınırdı, Qara dəniz”, слова которой принадлежат Ахмеду Джаваду, а музыка - Узеиру Гаджибейли.

В Агентстве отмечают, что неуказание имени автора композиции, и выдвижение вместо этого на первый план имени исполнителя является опробованным инструментом армянского плагиата (см.: Кямран Иманов, Армянские инородные сказки, 2008).

Что касается авторства Саят Новы, то до 70 процентов его стихотворений-песен и напевов были созданы и распространялись на тюркском-азербайджанском языке. Основоположник современной армянской литературы Хачатур Абовян, признавая это, писал, что "…армяне поют только на тюркча", что "армяне не имеют песен вместе с дастанами". Известный армянский литературовед С.Паласанян же добавляет, что "...под влиянием какого народа мы находимся, его мелодии и принимаем за свои" (С.Паласанян "Армянские мелодии", С-Петербург, 1868 год). Другой армянский искусствовед, признававший присвоение армянами чужих песен, М.Налбандян особо отмечает, что "...большинство мелодий и напевов заимствованы у тюрков [азерб.]. Я побывал во многих местах, проживания армян. Всегда старался услышать что-нибудь чисто армянское. К сожалению, услышать такое мне не удалось" (Н.Налбандян, "О старинных стихотворениях и мелодиях", Сборник избранных произведений, т.1).

Исследование в связи с творчеством Саят Новы также демонстрирует, что в списке его произведений нет стихотворения “Çırpınırdı Qara dəniz”. Нет стихотворения с таким названием или содержанием и в книге “Саят Нова. Стихи”, изданной в 1982 году в Ленинградском отделении издательства "Советский писатель". Стихотворение Саят Новы "Кяманча" было переведено на русский язык Валерием Брюсовым.

В связи с инструментом кяманча стоит отметить, что армяне неоднократно признавали, что тар и кяманча принадлежат тюркам-азербайджанцам. Религиозный деятель, собиратель фольклора и издатель Тридат Балеан отмечал: "Названия ашугских инструментов тюркские – саз, сантур, кяман, или кяманча, баглама. (Aрмянские ашуги. Собиратель Тридат Балеан. I том, издательство "Мамурян", 1911, стр. 9. На армянском языке).

В номере от 3 сентября 1916 года газеты "Мшаг", издававшейся в Тбилиси на армянском языке, написано, "…их уши заполнены звуками тара и кяманчи. Поэтому восточная музыка впиталась в тело и кровь армянского народа" (К.Иманов. Из интервью информационному агентству "Интерфакс-Азербайджан. 15 ноября 2011 года).

В результате неустанной деятельности Первого вице-президента Мехрибан Алиевой азербайджанская культура и ее жемчужины признаются во всем мире. На международном уровне признано, что музыкальный инструмент кяманча принадлежит азербайджанскому народу. На 12-й сессии межправительственной комиссии ЮНЕСКО по охране нематериального культурного наследия искусство игры на кяманче и мастерство по ее изготовлению были включены в Репрезентативный список ЮНЕСКО по нематериальному культурному наследию.

Кроме того, Агентством были опубликованы десятки научных статей и исследований об инструменте кяманча, которые были переведены на иностранные языки и распространены.

Агентство по интеллектуальной собственности отмечает, что в связи с истечением срока охраны авторских прав песни “Çırpınırdı Qara dəniz” данная песня и стихотворение считаются общественным достоянием. Учитывая большое значение этой песни, она переведена из общественного в государственное достояние, и в настоящее время охраняется государством.

"Кроме того, следует отметить, что охрана личных (неимущественных) прав авторов бессрочная. Замена текста песни “Çırpınırdı Qara dəniz” является нарушением личных (неимущественных) прав авторов произведения, и считается международно-правовым нарушением. Соответственно, изменение в той или иной форме указанного произведения без согласия авторов или их правоприемников, а тем более его присвоение является плагиатом", - говорится в комментарии Агентства.

Дата
2019.01.31 / 19:17
Автор
Axar.az
Смотрите также

Президент внес изменения в этот закон

Уволен директор киноцентра "Низами"

Магсуд Мамедов похоронен на Второй Почетной аллее

Юсифа Эйвазова вызвали в Министерство

Завтра состоится церемония прощания с Расимом Балаевым

Скончался Расим Балаев

Ильхам Алиев поздравил коллектив этого театра

Министр назначил Ашурова главным дирижёром ансамбля

Айбениз Гашимова назначена на новую должность

Али Асадов подписал распоряжение

Лента новостей
Bize yazin Bağla
ArxivBağla